25 expressions en argot italien

Le jour où tu as découvert que l'expression de Joey dans Friends "Va fa Napoli" n'est en réalité pas une expression d'argot italien a été une véritable déception. Oui, bien que de nombreux personnages italo-américains prolifèrent à Hollywood, de Joey aux Sopranos, la vérité est que si l'on veut vraiment saisir l'essence du langage familier en italien, il faut se tourner vers la télévision et le cinéma italiens.

Pour maîtriser véritablement l'italien et parler comme un vrai local, rien de tel que de plonger dans la culture via la télévision et le cinéma. Avec Lingopie, tu as accès à un vaste catalogue comprenant des milliers d'heures de films, de séries télévisées et de documentaires en italien. C'est l'outil parfait pour non seulement apprendre la langue, mais aussi pour capter les nuances de l'argot et les expressions courantes utilisées par les natifs.

Pour ne plus être pris au dépourvu, voici une liste de 25 expressions authentiquement italiennes afin que, la prochaine fois que tu arpenteras les rues de Rome ou les plages des Cinque Terre, tu puisses comprendre les habitants locaux.

Voir aussi:

16+ Insultes Et Jurons Italiens (avec contexte)
Parlons des gros mots ! Lorsque vous parlez avec des Italiens, regardez la télévision italienne ou écoutez de la musique italienne, une chose est sûre : vous rencontrerez des jurons italiens. Par conséquent, apprendre certains gros mots italiens de base est une partie essentielle de l’apprentissage…

1. Che figata!

Traduction : Trop cool !

Explication : Utilisé pour exprimer l'enthousiasme ou l'admiration pour quelque chose de super.

Exemple : "Hai visto la nuova macchina di Marco? Che figata!"
("Tu as vu la nouvelle voiture de Marco ? Trop cool !")

2. Meno male

Traduction : Heureusement

Explication : Exprime un soulagement ou une satisfaction face à une situation.

Exemple : "Meno male che hai portato l'ombrello, sta per piovere."
("Heureusement que tu as apporté le parapluie, il va pleuvoir.")

3. Che palle!

Traduction : Quel ennui ! / Ça m'énerve !

Explication : Exprime l'ennui ou l'irritation face à une situation désagréable.

Exemple : "Devo lavorare tutto il weekend. Che palle!"
("Je dois travailler tout le week-end. Quel ennui !")

4. Figurati!

Traduction : T'inquiète ! / Pas de problème !

Explication : Utilisé pour rassurer quelqu'un ou minimiser une situation.

Exemple : "Grazie per il tuo aiuto. – Figurati, è stato un piacere."
("Merci pour ton aide. – T'inquiète, ça m'a fait plaisir.")

5. In bocca al lupo

Traduction : Bonne chance !

Explication : Souhaiter bonne chance, surtout avant un événement important.

Exemple : "Domani ho un esame difficile. – In bocca al lupo!"
("Demain, j'ai un examen difficile. – Bonne chance !")

6. Farsi il mazzo

Traduction : Se donner à fond / Travailler dur

Explication : Signifie faire beaucoup d'efforts pour accomplir quelque chose.

Exemple : "Mi sono fatto il mazzo per finire questo progetto in tempo."
("Je me suis donné à fond pour terminer ce projet à temps.")

7. Cavolo!

Traduction : Zut ! / Mince !

Explication : Exprime la surprise ou la frustration, utilisé comme un euphémisme pour des expressions plus vulgaires.

Exemple : "Cavolo! Ho dimenticato le chiavi in macchina!"
("Zut ! J'ai oublié les clés dans la voiture !")

8. Andare a ruba

Traduction : Partir comme des petits pains

Explication : Signifie que quelque chose se vend très vite ou est très populaire.

Exemple : "I biglietti per il concerto sono andati a ruba in un’ora."
("Les billets pour le concert sont partis comme des petits pains en une heure.")

9. Spaccare

Traduction : Assurer / Déchirer

Explication : Utilisé pour dire que quelqu'un a fait quelque chose de manière exceptionnelle.

Exemple : "Hai visto quel chitarrista? Ha spaccato stasera!"
("Tu as vu ce guitariste ? Il a déchiré ce soir !")

10. Ci sta

Traduction : Ça passe / C’est logique

Explication : Signifie que quelque chose est acceptable ou logique dans un certain contexte.

Exemple : "Dopo tutto il lavoro che ha fatto, una promozione ci sta."
("Après tout le travail qu'il a fait, une promotion, ça passe.")

11. Prendere in giro

Traduction : Se moquer de / Taquiner

Explication : Taquiner quelqu'un de manière amicale ou parfois un peu plus sérieuse.

Exemple : "Mi stai prendendo in giro perché ho fatto un errore?"
("Tu te moques de moi parce que j'ai fait une erreur ?")

12. Basta!

Traduction : Ça suffit !

Explication : Utilisé pour arrêter quelque chose ou montrer de l'agacement.

Exemple : "Basta parlare di lavoro, godiamoci la cena!"
("Ça suffit de parler du travail, profitons du dîner !")

13. Scialla

Traduction : Relax / Tranquille

Explication : Utilisé pour dire à quelqu'un de se détendre ou que tout va bien.

Exemple : "Scialla, non c’è bisogno di preoccuparsi così tanto."
("Relax, il n'y a pas besoin de s'inquiéter autant.")

14. Fare il botto

Traduction : Faire un carton

Explication : Signifie obtenir un grand succès ou une énorme réussite.

Exemple : "Il suo nuovo album ha fatto il botto in classifica."
("Son nouvel album a fait un carton dans les classements.")

15. Essere una schiappa

Traduction : Être nul

Explication : Signifie être très mauvais dans quelque chose.

Exemple : "Sono una schiappa a giocare a calcio, non faccio mai gol."
("Je suis nul en football, je ne marque jamais de but.")

16. Avere una faccia tosta

Traduction : Avoir du culot

Explication : Décrit quelqu'un qui ose tout, même ce qui pourrait être gênant ou impoli.

Exemple : "Hai una faccia tosta a chiedere un aumento adesso!"
("Tu as du culot de demander une augmentation maintenant !")

17. Fare un casino

Traduction : Mettre le bazar / Faire n’importe quoi

Explication : Décrit une situation chaotique ou un désordre causé par quelqu'un.

Exemple : "Abbiamo fatto un casino durante la festa, c’è roba ovunque!"
("On a mis le bazar pendant la fête, il y a des trucs partout !")

18. Non ci piove

Traduction : C'est sûr et certain

Explication : Exprime la certitude absolue à propos de quelque chose.

Exemple : "Domani ci sarà traffico, non ci piove."
("Il y aura du trafic demain, c'est sûr et certain.")

19. Essere al verde

Traduction : Être fauché

Explication : Signifie ne plus avoir d'argent.

Exemple : "Non posso uscire stasera, sono al verde."
("Je ne peux pas sortir ce soir, je suis fauché.")

20. Fregarsene

Traduction : S'en ficher

Explication : Montrer que quelque chose n'a pas d'importance pour soi.

Exemple : "Lui se ne frega di quello che pensano gli altri."
("Lui, il s'en fiche de ce que les autres pensent.")

21. Andare a letto con le galline

Traduction : Se coucher avec les poules

Explication : Se coucher très tôt.

Exemple : "Stasera sono stanco, andrò a letto con le galline."
("Ce soir, je suis fatigué, je vais me coucher avec les poules.")

22. Essere fuori come un balcone

Traduction : Être complètement cinglé

Explication : Décrit quelqu'un qui agit de manière très bizarre ou folle.

Exemple : "Quel tipo è fuori come un balcone, non sai mai cosa farà."
("Ce type est complètement cinglé, tu ne sais jamais ce qu'il va faire.")

23. Piove sul bagnato

Traduction : Le malheur n'arrive jamais seul

Explication : Signifie que quelque chose de mauvais arrive à une personne qui subit déjà des difficultés.

Exemple : "Dopo aver perso il lavoro, ha anche rotto la macchina. Piove sul bagnato."
("Après avoir perdu son emploi, il a aussi cassé sa voiture. Le malheur n'arrive jamais seul.")

24. Essere in gamba

Traduction : Être compétent / être fort

Explication : Décrit quelqu'un qui est bon dans ce qu'il fait ou qui est très intelligent.

Exemple : "Il nostro nuovo collega è davvero in gamba, ha risolto il problema in un attimo."
("Notre nouveau collègue est vraiment compétent, il a résolu le problème en un rien de temps.")

25. Non fare il figo

Traduction : Ne fais pas le malin

Explication : Utilisé pour dire à quelqu'un de ne pas se montrer arrogant ou prétentieux.

Exemple : "Non fare il figo, abbiamo tutti lavorato sodo su questo progetto."
("Ne fais pas le malin, on a tous travaillé dur sur ce projet.")

Si vous avez aimé cet article, allez voir notre article comment apprendre l'italien :

Comment apprendre l’italien rapidement et facilement [2024]
Si vous rêvez de parcourir les rues des villages de Toscane et de commander un gelato avec assurance, vous êtes au bon endroit ! Aujourd’hui, on va parler d’une langue magnifique : l’italien. Que vous désiriez de visiter les ruelles pittoresques de Rome, de déguster des pâtes à Florence
0:00
/

Apprenez l'anglais avec Lingopie

Après avoir découvert ces expressions italiennes authentiques, tu es désormais bien équipé pour comprendre et participer aux conversations des locaux lors de ton prochain voyage en Italie. Maîtriser ces expressions te permettra non seulement de t'intégrer plus facilement, mais aussi d'apprécier la richesse du langage parlé par les Italiens au quotidien.

Pour aller encore plus loin dans ton apprentissage, pourquoi ne pas essayer Lingopie ? Avec Lingopie, tu as l'opportunité de t'immerger dans la culture italienne en regardant des milliers d'heures de films, de séries et de documentaires en italien. C'est un excellent moyen de renforcer ton vocabulaire d'argot et d'acquérir une meilleure compréhension de la langue. En plus, tu peux essayer Lingopie gratuitement pendant 7 jours. Alors, prêt à parler comme un vrai Italien ?

FAQ sur l'argot italien

Pourquoi est-il important d'apprendre l'argot italien ?

L'argot italien est une composante essentielle de la langue parlée, surtout dans les conversations informelles. En apprenant l'argot, tu peux mieux comprendre les expressions courantes utilisées par les Italiens dans leur vie quotidienne. Cela te permet de t'intégrer plus facilement dans les interactions sociales, de comprendre les blagues, et de capter les nuances culturelles qui ne sont pas toujours présentes dans le langage formel. C'est aussi un excellent moyen de montrer que tu as une connaissance approfondie de la langue.

L'argot italien varie-t-il d'une région à l'autre ?

Oui, comme en France, l'Italie a ses propres variations régionales de l'argot. Chaque région, voire chaque ville, peut avoir ses propres expressions et termes d'argot spécifiques. Par exemple, des mots d'argot utilisés à Rome peuvent être différents de ceux utilisés à Milan ou Naples. Connaître ces différences peut être utile si tu voyages à travers l'Italie ou si tu veux te connecter avec des personnes de différentes régions.

Comment puis-je pratiquer et apprendre l'argot italien ?

Une des meilleures façons de pratiquer et d'apprendre l'argot italien est de t'immerger dans la langue à travers des médias authentiques comme les films, les séries télévisées et les chansons italiennes. Lingopie, par exemple, offre un large catalogue de contenus en italien, ce qui te permet de voir comment l'argot est utilisé en contexte. Tu peux également essayer de converser avec des locuteurs natifs italiens ou participer à des forums et des groupes de discussion en ligne où l'argot est couramment utilisé.

Vous vous êtes abonné avec succès à Blog Lingopie En Français
Super! Ensuite, finalisez le paiement pour obtenir un accès complet à tout le contenu premium.
Erreur! Impossible de s'inscrire. Lien invalide.
Content de te revoir! Vous êtes connecté avec succès
Erreur! Impossible de se connecter. Veuillez réessayer.
Succès! Votre compte est entièrement activé, vous avez désormais accès à tous les contenus.
Erreur! Échec du paiement Stripe
Succès! Vos informations de facturation sont mises à jour.
Erreur! La mise à jour des informations de facturation a échoué.