20+ façons de dire merci en arabe : un lexique pratique

On this page

Le Ramadan touche bientôt à sa fin, et avec l’Aïd qui approche, c’est le moment parfait pour apprendre à remercier ses proches comme un pro en arabe ! Que ce soit pour montrer votre gratitude après un délicieux iftar ou simplement remercier un ami pour son hospitalité, savoir dire merci en arabe, c’est quand même un vrai plus !

Mais attention, l’arabe n’a pas qu’un seul mot magique pour exprimer la gratitude ! Du Maroc aux Émirats, chaque pays a ses propres expressions et dialectes. Vous voulez éviter les faux pas ou impressionner vos amis ? Je vous ai préparé un guide pratique pour dire merci en arabe comme un local. Prêt à embarquer pour ce voyage linguistique ? Yalla, c’est parti !

💡

Retrouvez aussi nos autres articles sur l'apprentissage des langues étrangères tel que l'arabe :
- Les salutations en arabe : 4 niveaux de politesse à maîtriser
- 26+ phrases arabes utiles pour les débutants
- Comment dit-on je t'aime en Algérie?

Merci en arabe littéraire

Avant de plonger dans les expressions locales et les dialectes, commençons par la base : comment dire merci en arabe littéraire ?

Le mot essentiel, c’est شكرًا (shukran). Simple, clair et compris dans tout le monde arabophone, du Caire à Dubaï en passant par Tunis.

Merci = شكرً/shukranا

Mais l’arabe, ce n’est pas seulement une langue, c’est un véritable univers culturel, où la politesse et les remerciements occupent une place importante. Dire shukran, ce n’est pas juste exprimer sa gratitude, c’est aussi montrer du respect et renforcer les liens sociaux. Pour plus de politesse, on peut aussi ajouter شكرًا جزيلًا (shukran jazilan, "merci beaucoup").

Merci beaucoup = شكرًا جزيلً/shukran jazilan

Voilà les bases. Mais pour parler comme un local et s’adapter aux différentes régions, il faut aller quand même plus loin. Chaque pays a ses propres expressions et nuances… Découvrons-les ensemble maintenant !

Merci dans les dialectes arabes

L’arabe littéraire, c’est bien, mais si vous voulez vraiment parler comme un local, il faut connaître les variantes dialectales. Chaque pays, chaque région, a ses propres expressions pour dire merci, souvent imprégnées de son histoire et de sa culture. Un "shukran" en Égypte ne sonnera pas comme un "merci" au Maroc ! Je vous assure...

Égypte

En Égypte, shukran est compris partout, mais dans les discussions informelles, on entend souvent moutashakkir (moutashakkira pour une femme), une expression plus chaleureuse et locale.

  • شكراً / Shukran
  • متشكر / Moutashakkir (moutashakkira au féminin)

Maroc

Au Maroc, shukran est utilisé mais moins courant en dialecte. L’expression la plus naturelle est barak Allah fik, qui signifie "que Dieu te bénisse". Entre amis, on peut aussi entendre jazak Allahu khayran pour un remerciement encore plus appuyé.

  • شكراً / Shukran
  • بارك الله فيك / Barak Allah fik
  • جزاك الله خيرًا / Jazak Allahu khayran

Tunisie

Les Tunisiens utilisent rarement shukran entre eux. La façon la plus locale et naturelle de remercier est aïchek (ou aïchek au féminin), qui signifie "que tu vives longtemps".

  • شكراً / Shukran
  • عيشك / Aïchek

Algérie

En Algérie, l’expression la plus courante est sahit, utilisée dans un contexte amical et informel. Pour une formule plus respectueuse, on préfère barak Allah fik.

  • شكراً / Shukran
  • صحيت / Sahit
  • بارك الله فيك / Barak Allah fik

Liban, Syrie, Jordanie

Dans ces pays, en plus de shukran, on utilise souvent yislamu, qui signifie "que tes mains soient protégées". Une autre expression très polie et appréciée est ya’tek al ‘afiya, qui signifie "que Dieu te donne la santé".

  • شكراً / Shukran
  • يسلمو / Yislamu
  • يعطيك العافية / Ya’tek al ‘afiya

Arabie Saoudite, Émirats Arabes Unis & Qatar

Dans le Golfe, shukran est bien sûr utilisé, mais ya’tek al ‘afiya est souvent préféré dans un contexte plus respectueux. Pour insister sur sa gratitude, on peut dire Allah ytwal ‘omrak, qui signifie "que Dieu allonge ta vie".

  • شكراً / Shukran
  • يعطيك العافية / Ya’tek al ‘afiya
  • الله يطول عمرك / Allah ytwal ‘omrak

Irak

En Irak, l’expression locale pour dire merci est mamnoon (mamnoona pour une femme), qui signifie "je suis reconnaissant(e)".

  • شكراً / Shukran
  • ممنون / Mamnoon (mamnoona au féminin)

Soudan

Les Soudanais utilisent un mélange d’expressions issues du monde arabe et de leur propre dialecte. Moutashakkir (comme en Égypte) est très courant à l’oral.

  • شكراً / Shukran
  • متشكر / Moutashakkir

Yémen

Au Yémen, on privilégie les expressions religieuses pour exprimer sa gratitude. Jazak Allahu khayran est souvent utilisé pour remercier sincèrement.

  • شكراً / Shukran
  • جزاك الله خير / Jazak Allahu khayran

Plus d'expressions pour remercier en arabe

Dire "merci", c’est bien, mais parfois, on veut exprimer une gratitude encore plus forte ou plus spécifique, non ? Que ce soit pour remercier chaleureusement un ami, exprimer un respect plus profond, ou même plaisanter en disant merci, l’arabe regorge vraiment d’expressions variées. Voici quelques formules supplémentaires qui vous feront sonner encore plus naturel !

Un merci emphatique : "Je te suis reconnaissant(e)"

Si vous voulez exprimer une gratitude sincère et profonde, vous pouvez dire Ana mamnoun lak (mamnouna pour une femme), qui signifie littéralement "Je suis reconnaissant(e) envers toi".

  • أنا ممنون لك / Ana mamnoun lak (mamnouna au féminin)

Un merci chargé de bénédictions

Dans la culture arabe, beaucoup d’expressions de gratitude sont liées à la religion. Allah yjazik khayr signifie "Que Dieu te récompense par le bien", une belle façon de remercier avec intensité.

  • الله يجازيك خير / Allah yjazik khayr

Un merci encore plus chaleureux

Vous voulez dire un grand merci plein d’émotion ? Utilisez Alf shukr, qui signifie "Mille mercis" ! Idéal pour marquer le coup et montrer à quel point vous êtes reconnaissant(e).

  • ألف شكر / Alf shukr

Un merci affectueux et familier

Entre amis ou en famille, il n’est pas rare d’entendre Teslam idak (Teslam idik au féminin), qui signifie "Que tes mains soient protégées", souvent utilisé lorsqu’on reçoit un cadeau ou un service.

  • تسلم إيدك / Teslam idak (Teslam idik au féminin)

Un merci avec élégance et courtoisie

Si vous voulez paraître distingué, utilisez Koulchi bikhir, baraka fik, une expression marocaine qui signifie "Tout va bien, merci à toi". Elle est parfaite pour répondre à quelqu’un qui vous aide ou s’inquiète pour vous.

  • كل شيء بخير، بارك فيك / Koulchi bikhir, baraka fik
man in white long sleeve shirt standing on sidewalk during daytime

Les gestes pour remercier en arabe

Dans le monde arabe, les remerciements ne passent pas uniquement par les mots. Les gestes sont tout autant important. Un sourire chaleureux, une main sur le cœur ou encore un hochement de tête peuvent exprimer une gratitude profonde. Chaque pays a ses propres codes gestuels, et les connaître permet de mieux comprendre et s’intégrer aux traditions locales. Regardons cela de plus près.

Geste Signification Pays/Région
Paumes ouvertes vers le ciel Gratitude et bénédiction, souvent après avoir reçu un service Monde arabe, surtout dans les pays du Golfe
Serrer la main avec l’autre main sur le cœur Remerciement sincère et respectueux Maghreb, Levant
Main posée sur le cœur après un merci Signe de reconnaissance profonde et d’émotion Monde arabe en général
Incliner légèrement la tête en mettant la main sur le cœur Expression de gratitude silencieuse et respectueuse Monde arabe, notamment au Liban et en Égypte
Lever légèrement la main avec la paume visible Merci informel à distance, souvent accompagné d’un sourire Pays du Maghreb
Faire un baiser sur la tête ou l’épaule Gratitude affectueuse, souvent envers les aînés Pays du Golfe, Yémen
Tapoter légèrement la poitrine après un compliment ou un cadeau Accepter un remerciement avec humilité et reconnaissance Monde arabe en général
Faire un léger signe de tête vers l’avant Merci discret, souvent utilisé dans les interactions formelles Monde arabe en général
Joindre ses mains en signe de respect Remerciement humble, utilisé dans des contextes religieux ou spirituels Pays du Golfe, Égypte

Selon le contexte, ces gestes peuvent accompagner un "shukran" ou parfois le remplacer entièrement.

0:00
/0:30

Apprenez les langues étrangères avec Lingopie

Maintenant que vous maîtrisez les différentes façons de dire merci en arabe, pourquoi ne pas étendre vos compétences linguistiques à d'autres langues ? Avec Lingopie, plongez dans vos séries et films préférés et découvrez les cultures locales du Moyen-Orient, de l'Espagne, de l'Italie et bien plus encore ! Améliorez votre vocabulaire, affinez votre compréhension orale, et tout cela en vous amusant.

Avec Lingopie, vous pouvez :

  • Afficher les sous-titres en 2 langues simultanément
  • Cliquer sur un mot pour en voir instantanément la traduction
  • Revoir facilement les passages difficiles
  • Tester vos connaissances avec des quiz interactifs basés sur ce que vous regardez
Lingopie Review: 10+ Best Features For Language Learning
Lingopie is a language learning platform that uses the immersive experience of watching TV shows and movies with the specific goal of teaching new languages.

Alors, prêt à relever le défi ? Rejoignez la communauté des apprenants qui progressent tout en se divertissant !

Vous vous êtes abonné avec succès à Blog Lingopie En Français
Super! Ensuite, finalisez le paiement pour obtenir un accès complet à tout le contenu premium.
Erreur! Impossible de s'inscrire. Lien invalide.
Content de te revoir! Vous êtes connecté avec succès
Erreur! Impossible de se connecter. Veuillez réessayer.
Succès! Votre compte est entièrement activé, vous avez désormais accès à tous les contenus.
Erreur! Échec du paiement Stripe
Succès! Vos informations de facturation sont mises à jour.
Erreur! La mise à jour des informations de facturation a échoué.