20 expressions d'argot turc pour parler comme un natif

Si vous avez déjà visité un nouveau pays, vous savez que la vraie magie de la langue se cache dans l'argot. C’est ce petit plus qui vous aide à vous intégrer rapidement et à vous faire des amis. Si je devais commencer à apprendre le turc aujourd'hui, c'est par là que je commencerais : avec l’argot, en plus des phrases de base.

Dans cet article, je vais vous faire découvrir 20 expressions d'argot turc qui vous permettront non seulement de briller en société, mais aussi de vraiment vous fondre dans l’ambiance locale. Alors, prêt à faire le premier pas pour parler comme un natif et vous intégrer à fond ? C’est parti !

20 expressions d'argot turc dans la vie de tous les jours

Voici nos 20 expressions d'argot turc qui vous permettront de parler comme un natif et de bien vous intégrer dans les conversations informelles ! Elles vont vous faire rire et vous donner un véritable aperçu de la culture turque.

Kanka

Traduction : "Ami" ou "Pote"

Un terme très utilisé pour désigner un ami très proche, celui avec qui tu partages une forte complicité. C’est l'équivalent de "bestie" ou "bro" en anglais, et il est réservé aux amis de longue date ou à ceux avec qui tu as une relation proche et décontractée.

Exemple : "Kanka, akşam dışarı çıkalım mı?" (Pote, on sort ce soir ?)

Lan

Traduction : "Mec !"

Utilisé principalement pour attirer l'attention ou exprimer une réaction de surprise, d’étonnement ou de frustration. Ce terme est familier et parfois considéré comme impoli, mais dans un contexte amical, il n’est pas offensant. Il est souvent utilisé pour montrer un certain degré d’amitié ou de camaraderie.

Exemple : "Ne yapıyorsun lan?" (Qu’est-ce que tu fais, mec ?)

Ekmek

Traduction : "Poser un lapin"

Bien que le mot "ekmek" signifie "pain", dans l’argot turc, il fait référence au fait de laisser quelqu’un attendre sans venir à un rendez-vous, ou de l’ignorer complètement. Cela exprime le fait de ne pas honorer un engagement, ce qui peut être particulièrement frustrant.

Exemple : "Beni dün akşam ekti." (Il m’a posé un lapin hier soir.)

man standing near metal railings

Naber

Traduction : "Quoi de neuf ?" ou "Ça va ?"

Utilisé pour saluer quelqu’un de manière informelle. C’est l’expression de base pour demander comment quelqu’un va ou ce qu’il fait, mais d'une manière décontractée et amicale, souvent entre jeunes ou amis.

Exemple : "Naber, her şey yolunda mı?" (Quoi de neuf, tout va bien ?)

Beş parasız

"Fauché" ou "sans un sou"

Signification : Cette expression fait référence à quelqu’un qui est à court d’argent, au point de ne même pas avoir une petite somme, comme cinq centimes. Elle est souvent utilisée de façon humoristique ou pour décrire une situation où l'on est financièrement à sec.

Exemple : "Bu ay beş parasız kaldım." (Ce mois-ci, je suis fauché.)

Kazıklamak

Traduction : "Arnaquer"

Ce terme décrit l’acte de profiter de quelqu’un en lui faisant payer un prix excessif, ou de le tromper dans une transaction. Il est souvent utilisé dans des situations où l’on estime avoir été escroqué ou manipulé financièrement.

Exemple : "Bizi fena kazıkladılar." (Ils nous ont bien arnaqués.)

Tuzlu

Traduction : "Cher" ou "salé"

"Tuzlu" se réfère à quelque chose qui coûte cher, surtout lorsqu'on trouve que le prix demandé est excessif ou injustifié. Littéralement, cela signifie "salé", mais utilisé dans ce contexte, il donne l’idée de quelque chose qui fait mal au portefeuille.

Exemple : "Bu restoran çok tuzlu." (Ce restaurant est très cher.)

Hayırdır?

Traduction : "Qu'est-ce qui se passe ?"

"Hayırdır?" est une expression qui peut être utilisée pour montrer qu’il y a quelque chose d’étrange ou d’inattendu dans une situation. Elle reflète la curiosité ou l’incompréhension face à un événement ou comportement particulier.

Exemple : "Hayırdır, neden böyle bakıyorsun?" (Qu’est-ce qui se passe, pourquoi tu me regardes comme ça ?)

white and black i am a good day card

Takma kafana

Traduction : "Laisse tomber" ou "Ne t'en fais pas"

Expression utilisée pour dire à quelqu’un de ne pas se stresser ou s’inquiéter pour un détail sans importance. C’est une manière de dédramatiser une situation et d’encourager à aller de l’avant.

Exemple : "Boşver, takma kafana." (Laisse tomber, ne t’en fais pas.)

Akşamdan kalmak

Traduction : "Avoir la gueule de bois"

Ce terme fait référence à la sensation désagréable qu’on éprouve après avoir trop bu la veille au soir. Il désigne les symptômes physiques de la gueule de bois, comme la fatigue, les nausées, la déshydratation, et le mal de tête.

Exemple : "Dün gece çok içtik, akşamdan kalmayım." (On a trop bu hier soir, je suis en gueule de bois.)

Enayi

Traduction : "Pigeon"

Utilisé pour qualifier une personne facilement trompée ou naïve, qui se laisse avoir sans se rendre compte de la situation. C’est un terme assez familier, souvent utilisé pour rappeler à quelqu’un qu’il a été naïf ou dupe.

Exemple : "Enayi yerine koyma beni." (Ne me prends pas pour un idiot.)

Hadi oradan!

Traduction : "Tu rigoles !"

Utilisé lorsque quelque chose paraît irréel ou exagéré. Cela peut être une réponse à une histoire invraisemblable ou un commentaire qui semble farfelu.

Exemple : "Hadi oradan! Buna kim inanır?" (Tu rigoles ! Qui pourrait croire ça ?)

Racon kesmek

Traduction : "Jouer les durs"

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui essaie d’imposer son autorité, souvent de façon excessive ou sans raison valable. Elle peut aussi désigner quelqu’un qui cherche à se donner une image de leader, mais de manière trop ostentatoire.

Exemple : "Mahallede racon kesiyor." (Il se donne un genre dans le quartier.)

Dandik

Traduction : "Nul" ou "De mauvaise qualité"

"Dandik" fait référence à quelque chose qui est de très mauvaise qualité, que ce soit un produit, un objet ou même une expérience. Utilisé pour décrire quelque chose qui ne vaut pas son prix ou ses attentes.

Exemple : "Bu telefon çok dandik." (Ce téléphone est de mauvaise qualité.)

woman standing showing shocking face

Oha

Traduction : "Wouah !"

Expression de surprise intense, souvent utilisée lorsque quelque chose semble incroyable ou choquant. Cela peut aussi refléter de l’étonnement ou de l’admiration face à une situation ou un événement.

Exemple : "Oha! Bu fiyat çok fazla!" (Wouah ! Ce prix est trop élevé !)

Mal

Traduction : "Idiot"

Un terme péjoratif qui désigne une personne un peu bête ou naïve, souvent utilisé pour se moquer gentiment d’un ami. Il peut être agressif dans certains contextes, mais c’est généralement une expression utilisée pour charrier de façon amicale.

Exemple : "Bu kadar mal olma, lütfen." (Ne sois pas aussi idiot, s’il te plaît.)

Gıcık

Traduction : "Casse-pieds"

Utilisé pour désigner une personne ou une situation qui est agaçante ou irritante. Cela peut concerner quelqu’un dont le comportement vous agace ou un problème constant qui vous dérange.

Exemple : "Bu adam çok gıcık ya!" (Ce mec est vraiment casse-pieds !)

Kaybol

Traduction : "Va-t'en !"

Expression rude utilisée pour demander à quelqu’un de partir ou de vous laisser tranquille, souvent quand on est énervé ou fatigué de la personne.

Exemple : "Hadi kaybol buradan!" (Va-t’en d’ici !)

Harbi

Traduction : "Sérieusement"

Utilisé pour insister sur le fait qu'une affirmation est absolument vraie ou sérieuse. Cela peut être un moyen de renforcer la véracité d’une déclaration ou de montrer son implication dans la conversation.

Exemple : "Harbi güzel bir filmmiş." (C’était vraiment un bon film.)

Oley

Traduction : "Youpi !"

Un cri de joie ou d’excitation, utilisé pour exprimer la satisfaction ou l’enthousiasme lorsqu’une situation positive se produit, similaire à "yay" en anglais.

Exemple : "Tatildeyiz, oley!" (On est en vacances, youpi !)

Ces expressions sont des incontournables pour comprendre la vie quotidienne en Turquie et vous intégrer facilement. L'argot, c'est le secret pour se faire des amis et briller en société, alors n'hésitez plus à les utiliser dans vos conversations !

Apprendre l'argot turc grâce aux films

Et si vous pratiquez vos connaissances en argot maintenant ? Voici quatre films turcs où vous pouvez retrouver une bonne dose de slang, parfaits pour vous immerger dans l'argot turc et apprendre les expressions les plus courantes de la vie quotidienne :

  1. "Vizontele" (2001)
    Ce film se déroule dans un petit village turc et utilise un langage très populaire et rustique. Vous y trouverez beaucoup de dialogues familiers, remplis d’argot turc et de mots traditionnels.
  2. "G.O.R.A." (2004)
    Un film de science-fiction humoristique qui combine des éléments de comédie et de fantaisie. Les personnages parlent un argot très populaire et utilisent de nombreuses expressions modernes et familières, ce qui en fait un excellent choix pour apprendre l'argot turc.
  3. "Eyyvah Eyvah" (2010)
    C'est une comédie qui se déroule dans un environnement musical, avec des dialogues riches en argot et expressions informelles. Les personnages utilisent des expressions modernes et amusantes, idéales pour s'immerger dans la langue turque du quotidien.
  4. "Kış Uykusu" (2014)
    Bien que ce film soit plus dramatique, il présente un certain nombre de dialogues profonds et authentiques où les personnages utilisent un langage très nuancé et des expressions typiques de l'argot turc dans des discussions quotidiennes.

Ces films vous permettront non seulement de vous divertir, mais aussi d'apprendre l'argot et les expressions turques de manière naturelle et contextuelle.

0:00
/0:30

Apprenez l'argot tout en vous divertissant avec Lingopie !

Et si vous débutiez l'apprentissage des langues de manière ludique ? Avec Lingopie, plongez dans des films et séries captivants et découvrez les expressions d'argot locales qui vous connectent à la culture. Améliorez votre vocabulaire, boostez votre compréhension orale… et tout ça en vous amusant !
Avec Lingopie, vous pouvez :

  • Regarder des films et séries avec les sous-titres en anglais et en français côte à côte
  • Cliquer sur un mot pour une traduction instantanée
  • Revoir facilement les passages difficiles
  • Pratiquer avec des quiz interactifs basés sur le contenu regardé

Prêt à apprendre en vous amusant ? Rejoignez la communauté d’apprenants qui mêlent plaisir et progrès !

Vous vous êtes abonné avec succès à Blog Lingopie En Français
Super! Ensuite, finalisez le paiement pour obtenir un accès complet à tout le contenu premium.
Erreur! Impossible de s'inscrire. Lien invalide.
Content de te revoir! Vous êtes connecté avec succès
Erreur! Impossible de se connecter. Veuillez réessayer.
Succès! Votre compte est entièrement activé, vous avez désormais accès à tous les contenus.
Erreur! Échec du paiement Stripe
Succès! Vos informations de facturation sont mises à jour.
Erreur! La mise à jour des informations de facturation a échoué.