Le subjonctif en espagnol : tout ce qu'il faut savoir [2025]

On this page

Il me semble que… c'est une tournure de phrase courante, non ? Et pourtant, vous venez d’utiliser un subjonctif ! Lorsqu'on apprend l'espagnol (ou même le français), on découvre très vite que certaines phrases ne se contentent pas de décrire des faits. Elles traduisent un doute, une émotion, un souhait ou même  un jugement… Et c’est là qu’intervient le subjonctif en espagnol.

Je me souviens encore de mes débuts avec l'espagnol, quand j'étais loin de m'imaginer que le simple fait de vouloir dire « j'espère que tu vas bien » nécessiterait une gymnastique grammaticale. Vous souhaitez vous exprimer avec justesse ? Vous voulez éviter les erreurs qui trahissent immédiatement un apprenant débutant ? Alors maîtriser le subjonctif espagnol est indispensable.

Dans cet article, nous allons décrypter ensemble :

  • ce qu’est le subjonctif (et pourquoi il vous concerne, même si vous ne le soupçonnez pas),
  • le subjonctif présent en espagnol et ses conjugaisons.
  • les cas les plus fréquents d’usage à l’écrit comme à l’oral.
  • les erreurs courantes à éviter et des exemples clairs à mémoriser.

Êtes-vous prêt à apprendre le subjonctif en espagnol sur le bout des doigts ?

Le subjonctif : c’est quoi exactement ?

Avant de plonger dans la grammaire espagnole, commençons par poser les bases.
Le subjonctif n’est pas un temps, mais un mode grammatical. Il sert à exprimer ce qui n’est pas certain : un souhait, un doute, une possibilité, une émotion ou encore un jugement. Contrairement à l’indicatif, qui décrit des faits concrets et vérifiables, le subjonctif ouvre la porte à la subjectivité.

Prenons un exemple en français :

  • Je sais qu’il vient ce soir → fait concret, indicatif.
  • Je souhaite qu’il vienne ce soir → souhait, donc subjonctif.

En espagnol aussi, ce mode est utilisé pour marquer cette nuance entre réalité et intention, entre ce qui est et ce qui pourrait être.

Quelques situations typiques où le subjonctif s’invite assez naturellement :

  • Quiero que vengas (Je veux que tu viennes)
  • Es importante que estudies (Il est important que tu étudies)
  • Ojalá no llueva mañana (Pourvu qu’il ne pleuve pas demain)

Nous allons donc maintenant voir comment l’utiliser, quand, avec quels temps, et surtout dans quels contextes. Prêt à continuer ?

red and white ceramic mug beside silver imac
Photo by Estonia Incorporated / Unsplash

Subjonctif en français vs espagnol : quelles différences ?

Vous vous demandez peut-être : “Mais… on a déjà le subjonctif en français, non ? Alors pourquoi est-ce si compliqué en espagnol ?”La réponse réside simplement dans la fréquence, la structure et les déclencheurs d’usage, qui diffèrent entre les deux langues.

Une fréquence bien plus élevée en espagnol

En français, le subjonctif est souvent réservé à des tournures soutenues ou à des registres formels. En espagnol, il est courant et indispensable à l’oral comme à l’écrit. Il s’invite dans des phrases du quotidien et dans des expressions idiomatiques.

Exemples :

  • Je doute qu’il vienne.
  • Dudo que venga.
    Mais aussi :
  • Cuando tengas tiempo, llámame. (Quand tu auras le temps, appelle-moi.)
    → Ici, le subjonctif est utilisé même dans une phrase temporelle simple, ce qui surprend souvent les francophones.

Des déclencheurs plus variés en espagnol

Alors qu’en français le subjonctif est surtout déclenché par certaines structures (vouloir que, il faut que, etc.), l’espagnol utilise le subjonctif après beaucoup plus de conjonctions, notamment :

  • para que (pour que)
  • aunque (bien que)
  • antes de que (avant que)
  • en caso de que (au cas où)

Exemple :

  • Lo hago para que estés tranquilo.
    → Je le fais pour que tu sois tranquille.

Une conjugaison souvent plus régulière en espagnol

Bonne nouvelle : les terminaisons du subjonctif présent en espagnol sont globalement régulières pour les verbes en -ar / -er / -ir.
Bonne nouvelle : il y a un grand nombre de verbes irréguliers ou à alternance vocalique, que l’on verra plus tard.

Tableaux de conjugaison du subjonctif en espagnol

Passons maintenant aux choses sérieuses : la conjugaison aux différents temps du subjonctif en espagnol.

1. Subjonctif présent

Personne HABLAR COMER VIVIR
yo hable coma viva
hables comas vivas
él / ella / usted hable coma viva
nosotros hablemos comamos vivamos
vosotros habléis comáis viváis
ellos / ellas / ustedes hablen coman vivan

Exemple :

Espero que tú hables con él hoy.
J’espère que tu lui parles aujourd’hui.

Usage : volonté, souhait, incertitude dans le présent ou le futur.

2. Subjonctif imparfait

(ici : forme en -ra — la plus utilisée à l’oral)

Personne HABLAR COMER VIVIR
yo hablara comiera viviera
hablaras comieras vivieras
él / ella / usted hablara comiera viviera
nosotros habláramos comiéramos viviéramos
vosotros hablarais comierais vivierais
ellos / ellas / ustedes hablaran comieran vivieran

Exemple :

Si yo tuviera más tiempo, viajaría por el mundo.
Si j’avais plus de temps, je voyagerais dans le monde entier.

Usage : hypothèse irréelle ou souhait dans le passé.

3. Subjonctif passé

(Formé avec le subjonctif du verbe haber + participe passé)

Personne HABLAR COMER VIVIR
yo haya hablado haya comido haya vivido
hayas hablado hayas comido hayas vivido
él / ella / usted haya hablado haya comido haya vivido
nosotros hayamos hablado hayamos comido hayamos vivido
vosotros hayáis hablado hayáis comido hayáis vivido
ellos / ellas / ustedes hayan hablado hayan comido hayan vivido

Exemple :

Me alegra que hayas venido a la fiesta.
Je suis content que tu sois venu à la fête.

Usage : action passée, incertaine ou liée à un jugement émotionnel dans le présent.

4. Plus-que-parfait du subjonctif

(Formé avec hubiera au subjonctif + participe passé)

Personne HABLAR COMER VIVIR
yo hubiera hablado hubiera comido hubiera vivido
hubieras hablado hubieras comido hubieras vivido
él / ella / usted hubiera hablado hubiera comido hubiera vivido
nosotros hubiéramos hablado hubiéramos comido hubiéramos vivido
vosotros hubierais hablado hubierais comido hubierais vivido
ellos / ellas / ustedes hubieran hablado hubieran comido hubieran vivido

Exemple :

Si hubiéramos estudiado más, habríamos aprobado el examen.
Si nous avions davantage étudié, nous aurions réussi l’examen.

Usage : hypothèse irréelle dans le passé.

5. Futur du subjonctif

Personne HABLAR COMER VIVIR
yo hablare comiere viviere
hablares comieres vivieres
él / ella / usted hablare comiere viviere
nosotros habláremos comiéremos viviéremos
vosotros hablareis comiereis viviereis
ellos / ellas / ustedes hablaren comieren vivieren

Exemple :

Cuando el rey llegare, comenzará la ceremonia.
Quand le roi arrivera, la cérémonie commencera.

Usage : utilisé dans un registre littéraire ou ancien.

Quand utilise-t-on le subjonctif en espagnol ?

Le subjonctif en espagnol n’est pas qu’un simple temps verbal : c’est un mode qui exprime le doute, le souhait, l’émotion, l’incertitude, ou encore la subjectivité. Contrairement à l’indicatif qui parle de faits concrets, le subjonctif évoque ce qui n’est pas encore réalisé ou pas certain.

Voici les principaux cas d’usage du subjonctif espagnol :

1. Après certaines expressions de volonté ou de souhait

Quiero que vengas conmigo.
Je veux que tu viennes avec moi.

Verbes typiques : querer que, desear que, preferir que, esperar que...

2. Après des expressions de sentiment ou de jugement

Me molesta que él no me escuche.
Ça m’agace qu’il ne m’écoute pas.

Verbes : gustar que, sorprender que, alegrarse de que, temer que...

3. Après des conjonctions exprimant une condition, un but ou une restriction

Lo haré antes de que llegues.
Je le ferai avant que tu arrives.

Exemples : antes de que, para que, a menos que, con tal que, sin que…

4. Après certaines expressions impersonnelles

Es importante que estudies.
Il est important que tu étudies.

Exemples : es posible que, es necesario que, es una lástima que…

5. Dans les propositions subordonnées exprimant le doute ou la négation

No creo que tenga razón.
Je ne crois pas qu’il ait raison.

Exemples : dudar que, no pensar que, no creer que…

6. Dans les propositions relatives ou indéfinies quand l'antécédent est incertain ou inconnu

Busco a alguien que hable alemán.
Je cherche quelqu’un qui parle allemand.

7. Après certaines expressions temporelles (avec nuance de futur)

Cuando sea mayor, seré médico.
Quand je serai grand, je serai médecin.

Attention : si l'action est habituelle ou passée, on utilise l'indicatif.

Quelques pièges et particularités à connaître

Le subjonctif espagnol peut prêter à confusion, surtout pour les francophones. Voici les erreurs les plus fréquentes et les subtilités à bien intégrer.

Subjonctif ou indicatif ?

  • Indicatif : utilisé pour exprimer une certitude.
    Ex. : Creo que viene. → Je crois qu’il vient.
  • Subjonctif : utilisé avec la négation, le doute ou l’incertitude.
    Ex. : No creo que venga. → Je ne crois pas qu’il vienne.

Faux amis entre le français et l’espagnol

  • Certaines structures paraissent similaires au français, mais n’utilisent pas le même mode.
    Ex. : Es evidente que tiene razón.
    → Il est évident qu’il a raison (indicatif en espagnol, parfois subjonctif en français).

Pas de “que”, pas de subjonctif

  • Le subjonctif est presque toujours précédé de “que”.
    Ex. : Quiero que vengas. ✔️
    Quiero vengas.

Les conjonctions temporelles ne déclenchent pas toujours le subjonctif

  • Utilisation du subjonctif quand l’action est future ou incertaine.
    Ex. : Cuando llegue, te llamo. → Quand il arrivera, je t’appellerai.
  • Utilisation de l’indicatif si l’action est habituelle ou passée.
    Ex. : Cuando llegaba, te llamaba. → Quand il arrivait, je t’appelais.

Les accents à l’imparfait et au plus-que-parfait

  • Les formes conjuguées du subjonctif à certains temps ont des accents toniques obligatoires.
    Ex. : Si yo hablara, si nosotros habláramos…
0:00
/0:30

Apprenez l’espagnol avec Lingopie

Vous êtes prêt à mettre en pratique ce que vous venez d’apprendre sur le subjonctif ? Et si vous le faisiez de manière naturelle, ludique et… 100 % immersive ? Avec Lingopie, apprenez l’espagnol en regardant des séries et des films captivants, directement en version originale.

  • Un voyage linguistique depuis votre canapé
    Explorez les accents d’Espagne, d’Amérique latine ou des Caraïbes à travers des programmes authentiques. Plutôt thriller espagnol ou comédie argentine ? À vous de choisir.
  • Sous-titres interactifs et cliquables
    Vous ne comprenez pas un mot ? Cliquez. Vous avez un doute sur la prononciation ? Cliquez encore. Lingopie vous offre une immersion complète, avec la traduction et l’audio à portée de main.
  • Une méthode d’apprentissage naturelle
    À force d’écouter les natifs parler, vous assimilez le vocabulaire, les conjugaisons (subjonctif inclus !), et les tournures idiomatiques… sans même vous en rendre compte.

Alors, prêt à transformer vos soirées Netflix en vraies sessions d’apprentissage ? Essayez Lingopie gratuitement pendant 7 jours, et plongez dans la langue espagnole comme jamais auparavant. ¡Vamos a aprender!

Vous vous êtes abonné avec succès à Blog Lingopie En Français
Super! Ensuite, finalisez le paiement pour obtenir un accès complet à tout le contenu premium.
Erreur! Impossible de s'inscrire. Lien invalide.
Content de te revoir! Vous êtes connecté avec succès
Erreur! Impossible de se connecter. Veuillez réessayer.
Succès! Votre compte est entièrement activé, vous avez désormais accès à tous les contenus.
Erreur! Échec du paiement Stripe
Succès! Vos informations de facturation sont mises à jour.
Erreur! La mise à jour des informations de facturation a échoué.