Vous aussi, vous êtes obsédé par Sabrina Carpenter en ce moment ? Je ne vous blâme pas !
J’ai toujours cru être incollable sur les reines de la pop – surtout après avoir suivi Taylor Swift à travers ses tournées. Mais voilà, Sabrina Carpenter débarque avec son “Summer of Sabrina” et tout change ! Depuis, je n’écoute plus qu’elle. Certes, certaines de ses paroles peuvent surprendre (coucou ‘Nonsense’ !), mais ses chansons sont tellement accrocheuses.
Et le meilleur dans tout ça ? C'est parfait pour améliorer son anglais tout en s’amusant !
📌 12 Signes astrologique en anglais
📌 Insultes en anglais : guide des gros mots en anglais
📌 15 virelangues anglais : à vous de jouer
Pourquoi apprendre l'anglais avec Sabrina Carpenter ?
Qui a dit qu'il fallait rester assis en classe pour apprendre l'anglais ? Pour moi, rien de tel que de découvrir une langue à travers des chansons. J’ai réalisé que la musique est un outil incroyable pour apprendre – elle stimule plusieurs zones du cerveau et rend les mots beaucoup plus faciles à mémoriser.
Les mélodies accrocheuses de Sabrina Carpenter me restent en tête, et je me surprends à répéter des expressions en anglais sans effort. Avec ses paroles souvent simples et actuelles, c'est un moyen génial d'améliorer son vocabulaire tout en s'amusant. Ce qui me plaît aussi, c'est que ses chansons reflètent bien la culture jeune américaine et proposent des niveaux de langue variés, adaptés aussi bien aux débutants qu’aux apprenants avancés.
Bref, avec Sabrina, apprendre l'anglais devient un vrai plaisir !
Les 9 meilleures chansons de Sabrina Carpenter
Espresso
Je dois dire que "Espresso" de Sabrina Carpenter est devenu l'une de mes chansons préférées pour apprendre l'anglais !
Ce titre pop entraînant joue avec des métaphores liées au café, ce qui le rend à la fois fun et éducatif. Grâce à des expressions comme "wrapped around my finger" et des jeux de mots amusants, j'ai enrichi mon vocabulaire tout en m'amusant. La prononciation est claire, surtout avec des mots comme "espresso" et "desperation", parfait pour s'entraîner.
Mot en anglais | Traduction en espagnol | Explication |
---|---|---|
Espresso | Espresso | Utilisé comme métaphore pour désigner une présence énergisante. |
Wrapped around (finger) | Manipuler facilement | Expression familière signifiant qu'une personne est sous influence. |
Pollen | Polen | Utilisé métaphoriquement pour l'attraction. |
Twisted humor | Humour tordu | Se réfère à l'humour sarcastique ou noir. |
Insomnia | Insomnio | Fait référence à l'incapacité de dormir, ici utilisée pour indiquer qu’une personne est constamment dans les pensées de quelqu'un. |
Nonsense
Cette chanson parle de ce sentiment où l’on est tellement attiré par quelqu’un qu’on ne sait plus quoi dire. En l'écoutant, j'ai appris plein d'expressions idiomatiques comme "cartwheels in my stomach" – parfait pour comprendre le langage figuré.
En plus, le vocabulaire varié et les répétitions aident énormément pour la prononciation. C’est une façon amusante de saisir comment l’anglais se manifeste dans des situations émotionnelles réelles.
Mot en anglais | Traduction en espagnol | Explication |
---|---|---|
Cartwheels in my stomach | Mariposas en el estómago | Expression idiomatique signifiant nervosité ou excitation. |
Scatterbrained | Despistado | Signifie être distrait ou confus. |
Tongue-tied | Sin palabras | Se réfère à l'incapacité de parler à cause du stress ou de l'émotion. |
Catchy | Pegajoso | Facile à retenir (souvent utilisé pour des chansons ou des mélodies). |
To hit ignore | Ignorar | Expression moderne signifiant rejeter un appel ou ignorer une personne. |
Please Please Please
"Please" m’a tout de suite captivé par son côté si relatable. On a tous vécu ce moment où l'on espère désespérément que quelqu’un ne nous décevra pas. Ce que j’adore dans cette chanson, c'est à quel point les paroles sont naturelles, presque comme une conversation intérieure. Le “please, please, please” répété dans le refrain est non seulement accrocheur, mais c’est exactement comme un anglophone s’exprimerait dans un moment de désespoir.
Avec ses structures conditionnelles et ses touches d'ironie, cette chanson est parfaite pour pratiquer des phrases du quotidien et comprendre des émotions complexes en anglais.
Mot en anglais | Traduction en espagnol | Explication |
---|---|---|
Let down | Decepcionar | Signifie décevoir ou ne pas répondre aux attentes. |
Plead | Suplicar | Implorer ou demander avec insistance. |
If (conditional) | Si | Utilisé pour construire des phrases conditionnelles. |
Desperation | Desesperación | Fort sentiment d'anxiété ou de besoin. |
Wasted time | Tiempo perdido | Se réfère à du temps mal utilisé ou perdu. |
Thumbs
Ce que j’admire le plus dans “Thumbs”, c’est la manière dont Sabrina Carpenter aborde des sujets complexes comme les dynamiques familiales et les inégalités économiques, mais avec des paroles simples et accessibles. Cela en fait un excellent outil pour apprendre un vocabulaire utile pour des discussions plus sérieuses en anglais.
D’un point de vue grammatical, la chanson alterne entre le présent simple et continu, et utilise des contractions familières comme "gonna". Cela aide à se familiariser avec l'anglais parlé au quotidien.
Mot en anglais | Traduction en espagnol | Explication |
---|---|---|
Thumbs | Pulgares | Utilisé comme métaphore dans la chanson pour symboliser les gens qui suivent des chemins tracés sans réfléchir. |
Hierarchy | Jerarquía | Système où les gens ou les choses sont classés selon des niveaux d'importance. |
Routine | Rutina | Habitudes ou actions répétitives du quotidien. |
Gonna | Voy a | Contraction de "going to", utilisée fréquemment dans le langage parlé. |
Clockwork | Como un reloj | Expression utilisée pour indiquer que quelque chose fonctionne de manière régulière et précise. |
Feather
"Feather" est une chanson libératrice que j’adore, elle célèbre ce sentiment de légèreté après avoir quitté une relation toxique. La métaphore de la plume pour décrire cette liberté est à la fois poétique et facile à comprendre.
Elle regorge d’expressions du quotidien comme "hit ignore" et "waste of time", avec un vocabulaire émotionnel riche pour exprimer le soulagement et l'indépendance. La répétition du refrain permet aussi de travailler la prononciation, en particulier le son "th" dans "feather".
Mot en anglais | Traduction en espagnol | Explication |
---|---|---|
Feather | Pluma | Utilisé métaphoriquement pour symboliser la légèreté et la liberté. |
Lightness | Ligereza | Sentiment de légèreté, absence de poids émotionnel. |
Free | Libre | Se référant à la liberté émotionnelle ou mentale. |
Waste of time | Pérdida de tiempo | Se réfère à quelque chose d'inutile ou sans valeur. |
To hit ignore | Ignorar | Décision délibérée d’ignorer quelqu’un ou quelque chose. |
Because I Liked A Boy
"Because I Liked a Boy" est, selon moi, l'une des chansons les plus percutantes et actuelles de Sabrina Carpenter. Elle aborde avec force le thème de la cancel culture et du jugement public, des sujets qui touchent beaucoup de jeunes aujourd'hui.
Ce que j'aime dans cette chanson pour les apprenants d'anglais, c'est la manière dont Sabrina exprime des émotions crues avec un langage quotidien. L'intonation sarcastique dans des phrases comme "I'm a homewrecker, I'm a slut" est un excellent exemple de la façon dont la tonalité peut changer le sens des mots.
Mot en anglais | Traduction en espagnol | Explication |
---|---|---|
Homewrecker | Rompehogares | Terme péjoratif pour une personne accusée d’avoir brisé une relation familiale. |
Slut | Puta | Insulte utilisée dans un contexte sarcastique dans la chanson, dénonçant le jugement des autres. |
Judgment | Juicio | Fait référence à la condamnation ou à l’évaluation négative des autres. |
Shame | Vergüenza | Se réfère au sentiment de honte ou d’embarras public. |
Sarcasm | Sarcasmo | Utilisation de mots pour exprimer le contraire de ce qu'on veut dire, souvent de manière ironique. |
Emails I Can't Send
"Emails I Can't Send" est une chanson qui m’a vraiment touché, surtout si vous avez déjà ressenti la trahison. Carpenter y exprime parfaitement la colère, la douleur et la déception, et c’est ce qui la rend si puissante.
Pour apprendre l’anglais, cette chanson est précieuse. Elle raconte une histoire, ce qui aide à maîtriser la structure narrative, avec des expressions figuratives et des temps verbaux variés. Le langage informel et les situations hypothétiques rendent cette chanson très utile pour comprendre l’anglais tel qu'il est vraiment parlé.
Mot en anglais | Traduction en espagnol | Explication |
---|---|---|
Betrayal | Traición | Fait de trahir la confiance de quelqu'un. |
Hurt | Dolor | Sentiment de douleur émotionnelle. |
Disbelief | Incredulidad | Incapacité à croire à quelque chose, souvent choquant. |
Hypothetical | Hipotético | Situation ou événement imaginé, souvent utilisé pour discuter de possibles scénarios. |
Colloquial | Coloquial | Se réfère à un langage familier ou informel, souvent utilisé dans les conversations quotidiennes. |
Looking At Me
Ce que j’adore dans “Looking At Me”, c’est la façon dont Sabrina Carpenter combine une mélodie entraînante avec des expressions utiles en anglais. Des phrases comme “catch your attention” et “steal the show” sont parfaites pour enrichir son vocabulaire quotidien.
Le refrain répétitif aide à ancrer la prononciation et les mots dans la mémoire, et des termes comme “I’ma” montrent comment l’anglais parlé peut être simplifié. Avec son rythme dynamique, cette chanson rend l'apprentissage de l'anglais vraiment amusant !
Mot en anglais | Traduction en espagnol | Explication |
---|---|---|
Catch your attention | Llamar tu atención | Attirer l’attention de quelqu’un de manière positive. |
Steal the show | Robarse el espectáculo | Se faire remarquer de manière impressionnante. |
Spotlight | Foco | Lumière qui éclaire une personne, utilisé pour signifier l'attention. |
Glance | Mirada | Un regard rapide. |
I’ma | Voy a | Contraction de "I am going to", couramment utilisée dans la conversation informelle. |
On My Way
“On My Way” est probablement l’un de mes morceaux préférés de Sabrina Carpenter. Il parle de l'indépendance et du fait de tracer son propre chemin, des thèmes parfaits pour initier des discussions en anglais. J’adore aussi le mélange d’anglais et de phrases en espagnol, ce qui reflète bien la diversité linguistique dans le monde anglophone.
Les métaphores comme "blood moon" et "fire burning in my eyes" sont excellentes pour pratiquer le langage figuré, et des contractions comme “'fore” et “'cause” montrent comment l'anglais se simplifie à l'oral.
Mot en anglais | Traduction en espagnol | Explication |
---|---|---|
Independence | Independencia | Capacité à agir sans dépendre des autres. |
Progress | Progreso | Avancement ou amélioration dans la vie ou une situation. |
Blood moon | Luna de sangre | Métaphore poétique, souvent liée à des changements ou des événements intenses. |
Fire burning | Fuego ardiendo | Métaphore utilisée pour symboliser la passion ou la détermination. |
Gonna | Voy a | Contraction de "going to", utilisée fréquemment dans le langage parlé. |
Apprenez l'anglais avec vos chansons et films préférés !
Wow, quelle aventure musicale avec Sabrina Carpenter, n’est-ce pas ? Qui aurait cru qu’on pouvait apprendre autant d’anglais juste en chantant ? Mais pourquoi s’arrêter là ?
Imaginez l'émotion que vous ressentez en écoutant un superbe morceau de film. Eh bien, avec Lingopie, vous pouvez apprendre l’anglais avec la même intensité en regardant des films et séries avec des sous-titres interactifs. Essayez Lingopie dès maintenant avec une période d’essai GRATUITE de 7 jours !