En tant que Philippin, je peux vous assurer que le Nouvel An aux Philippines est vraiment unique en son genre. C'est bruyant avec des sessions de karaoké qui s'enchaînent (comme les soirées karaoké si populaires en France !), c'est festif, et oui, vous trouverez exactement 12 fruits ronds sur la table - un peu comme la tradition française des 13 desserts de Noël en Provence, mais avec notre propre touche !
Si vous prévoyez de vous joindre aux festivités cette année, vous voudrez sûrement apprendre quelques mots en tagalog, la langue principale des Philippines, particulièrement le vocabulaire des fêtes.
Dans cet article, je vais vous apprendre la meilleure façon de dire 'Bonne Année' en tagalog ainsi que tous les mots festifs dont vous aurez besoin. Nous nous en tiendrons aux expressions simples et utiles qui vous serviront vraiment lors des célébrations avec les Pinoys (c'est ainsi que nous nous appelons !).
Vous souhaitez apprendre une nouvelle langue cette année ?
- Comment faire un compliment en anglais [Guide]
- Comment Utiliser Mr, Mrs, Miss en Anglais : Le Guide Ultime
- Les nombres en russe : Guide du débutant [2025]
Comment Dit-On 'Bonne Année' en Tagalog ?
En tagalog, on souhaite la nouvelle année en disant 'Manigong Bagong Taon !' Cette expression combine les mots 'manigong' (prospère) et 'bagong taon' (nouvelle année). Il existe aussi une version plus formelle, 'Maligayang Bagong Taon', qui suit le même schéma mais utilise 'maligaya' (heureux) - un peu comme en français où l'on peut dire soit 'Bonne Année' soit 'Meilleurs Vœux' selon le contexte.
Voici comment l'utiliser dans différentes situations :
- Pour saluer un groupe : 'Manigong Bagong Taon sa inyong lahat !' (Bonne Année à tous !)
- Pour la famille ou les amis proches : 'Manigong Bagong Taon, kapatid !' (Bonne Année, frère/sœur/ami proche !)
- Dans un contexte formel ou avec les aînés : 'Maligayang Bagong Taon po !' (Bonne Année, version respectueuse)
Vous avez remarqué le 'po' dans le dernier exemple ? Le mot 'po' est notre marqueur de respect en tagalog. Un peu comme le vouvoiement en français, nous l'ajoutons à toute salutation ou phrase lorsque nous parlons aux aînés ou aux personnes à qui nous voulons témoigner du respect. Cette notion de respect linguistique existe donc dans nos deux cultures, même si elle s'exprime différemment !
Autres Façons de Souhaiter la Bonne Année en Filipino
Tout comme en français où l'on ne se contente pas toujours d'un simple "Bonne Année", nous, les Philippins, aimons varier nos vœux de Nouvel An. Parfois nous souhaitons la prospérité, parfois la santé, ou même glissons une blague ou deux (c'est notre façon d'être, un peu comme l'humour si cher aux Français !).
Voici quelques vœux philippins populaires pour enrichir vos souhaits de Nouvel An.
Expression en Filipino | Traduction française | Quand l'utiliser |
---|---|---|
"Sana maganda ang darating na taon!" | "Que l'année à venir soit belle !" | Parfait pour les vœux décontractés |
"Pagpalain ka sa bagong taon!" | "Que tu sois béni(e) en cette nouvelle année !" | Idéal pour la famille religieuse (comme pour les vœux traditionnels en France) |
"Nawa'y sumaya ang iyong bagong taon!" | "Que ta nouvelle année soit joyeuse !" | Pour la famille et les amis |
"Sana umangat tayo ngayong bagong taon!" | "Puissions-nous tous nous élever en cette nouvelle année !" | Parfait en groupe |
"Masagana at masayang bagong taon!" | "Une nouvelle année prospère et heureuse !" | Formel mais chaleureux |
"Bagong taon, bagong buhay!" | "Nouvelle année, nouvelle vie !" | Décontracté et optimiste (comme notre "Nouvelle année, nouveau départ !") |
"Sana magkatotoo lahat ng ating mga pangarap!" | "Que tous nos rêves se réalisent !" | Pour les amis proches |
"Maligaya at masaganang bagong taon sa ating lahat!" | "Joyeuse et prospère année à tous !" | Parfait pour les groupes |
"Nawa'y maging mapalad tayo ngayong taon!" | "Que la chance nous sourie cette année !" | Pour des vœux généraux |
"Sana mas masaya ang taong ito!" | "Que cette année soit plus heureuse !" | Informel et plein d'espoir |
Quelles Sont les Traditions du Nouvel An aux Philippines ?
Chaque famille philippine a sa propre interprétation de ces coutumes, mais elles partagent toutes le même objectif : attirer la chance (ou "swerte" comme nous l'appelons) pour l'année à venir. Laissez-moi vous présenter quelques-unes de nos traditions incontournables qui rendent toute célébration du Nouvel An authentiquement philippine - certaines vous rappelleront peut-être vos propres traditions familiales !
Les 12 Fruits Ronds
Chaque table philippine doit avoir exactement 12 fruits ronds différents pendant la soirée du Nouvel An. Appelés "labindalawang prutas" en tagalog, chaque fruit représente la prospérité pour un mois de l'année - un peu comme les 13 desserts provençaux, mais avec une symbolique différente !
On trouve généralement le ponkan, le dalandan (oranges locales), ubas (raisins), mansanas (pommes), et dalanghita (mandarines) dans cette collection. Si cette tradition vous fait penser aux lentilles que certains Français mangent le 1er janvier pour la prospérité, c'est normal - chaque culture a ses symboles porte-bonheur !
Le Festin de Minuit
Le "Media Noche" (littéralement "minuit" en espagnol, un héritage de notre histoire coloniale) est notre festin traditionnel de minuit où les 12 fruits sont à l'honneur. Un peu comme le réveillon français, mais avec nos spécialités ! La table est garnie de "pancit" (noudles pour une longue vie), de riz gluant ou "malagkit" (symbole des liens familiaux), et de nombreux plats de forme ronde. Toute la famille se réunit autour du "handaan" (festin) quand l'horloge sonne les douze coups de minuit - un moment aussi magique que votre passage à la nouvelle année !
Les Vêtements à Pois
Le soir du Nouvel An, les Philippins portent des vêtements à pois, ou ce que nous appelons "bilog-bilog" (motifs ronds). Si en France on dit souvent que la couleur de ses sous-vêtements porte chance pour l'année à venir, chez nous, c'est tout dans les cercles sur nos "damit" (vêtements) - ils ressemblent à des pièces de monnaie, donc ils sont censés attirer l'argent. Le rouge apporte la chance, le jaune le bonheur, et le vert ? C'est pour la prospérité. Ces symboles de couleurs ne sont pas si différents des croyances qu'on retrouve dans certaines régions françaises !
Faire du Bruit
À minuit, attendez-vous à une véritable symphonie de "paputok" (pétards) et de "torotot" (trompettes de fête) - un peu comme vos pétards et feux d'artifice du 14 juillet, mais pour le Nouvel An ! Nous utilisons tout ce qui nous tombe sous la main, des "kaldero" (casseroles) aux "kutsara" (cuillères) pour faire du bruit. Plus c'est bruyant, mieux c'est - c'est notre façon de chasser la malchance et d'accueillir la bonne fortune. Cette tradition pourrait vous rappeler le tintamarre des fêtes traditionnelles françaises !
Les Enveloppes Porte-Bonheur
Grâce à notre tradition sino-philippine, le "ang pao" (enveloppes rouges remplies d'argent) est devenu une partie importante des célébrations du Nouvel An. Appelées "ampaw" par de nombreux Pinoys, ces enveloppes rouges sont offertes par les aînés aux plus jeunes membres de la famille comme "aguinaldo" (cadeau du Nouvel An). Un peu comme les étrennes françaises, mais avec une touche culturelle unique ! La couleur rouge symbolise la chance, et toute somme glissée à l'intérieur devient particulièrement chancheuse lorsqu'elle est donnée le jour de l'An.
Le Saut de Minuit
Quand l'horloge sonne minuit, tout le monde fait le "talon" (saut) - enfants, adultes, et même les grands-parents qui le peuvent ! La croyance est simple : sautez le plus haut possible à exactement minuit, et vous grandirez pendant l'année à venir. Remplissez vos poches de pièces pendant que vous sautez pour attirer encore plus la chance financière. C'est peut-être moins courant que votre tradition du gui en France, mais tout aussi amusant !
Le Poulet Interdit
Il existe un vieux dicton philippin "isang kahig, isang tuka" (un grattage, une becquée) qui illustre parfaitement la difficulté de vivre au jour le jour - l'équivalent de votre expression "vivre au lance-pierre" ! Comme les poulets grattent le sol pour se nourrir, servir du poulet pendant le réveillon du Nouvel An est considéré comme porter malchance, vous condamnant à une année de difficultés financières. Écoutez le conseil de toutes les "lola" (grands-mères) philippines - mieux vaut éviter le poulet sur la table si vous voulez la prospérité ! C'est comme les superstitions françaises autour du pain retourné ou du sel renversé, chaque culture a ses croyances pour éviter la malchance !
Le Vocabulaire Tagalog des Célébrations du Nouvel An
Si vous voulez vraiment vous immerger dans les célébrations du Nouvel An philippin, autant parler comme quelqu'un qui s'y connaît, non ? J'ai rassemblé quelques mots essentiels en tagalog qui vous aideront à naviguer entre le festin de minuit et nos traditions superstitieuses que nous aimons tant. C'est un peu comme apprendre "Santé !" ou "Tchin-tchin !" avant un repas français !
Mot Tagalog | Prononciation | Signification en Français | Contexte d'utilisation |
---|---|---|---|
Bagong Taon | bah-gong tah-on | Nouvelle Année | Salutation de base |
Swerte | swer-teh | Chance | Pour souhaiter bonne chance |
Handaan | han-da-an | Festin/célébration | Pour parler de la fête |
Paputok | pah-poo-tok | Feux d'artifice | Célébrations de minuit |
Tradisyon | tra-dis-yon | Tradition | Discussion des coutumes |
Pagdiriwang | pag-di-ri-wang | Célébration | Occasions formelles |
Pamilya | pa-mil-ya | Famille | Référence aux rassemblements |
Pampaswerte | pam-pas-wer-te | Porte-bonheur | Pour parler des superstitions |
Pagkain | pag-ka-in | Nourriture | Discussion du festin |
Kasiyahan | ka-si-ya-han | Joie/bonheur | Expression des émotions |
Célébrez le Nouvel An avec la Richesse des Langues
Puisque nous parlons d'apprentissage des langues - pourquoi s'arrêter au tagalog ? Si cette immersion dans la culture et la langue philippines vous a plu, vous pourriez être intéressé(e) par d'autres horizons linguistiques ! En France, nous avons la chance d'avoir une grande diversité culturelle, avec des communautés du monde entier qui célèbrent le Nouvel An chacune à leur façon.
Que vous soyez attiré(e) par les festivités asiatiques du Nouvel An lunaire, les célébrations africaines traditionnelles, ou d'autres traditions culturelles présentes en France, chaque langue ouvre la porte à de nouvelles façons de célébrer. Imaginez pouvoir souhaiter la bonne année en plusieurs langues lors de vos prochaines célébrations - du "新年快乐" (xīn nián kuài lè) chinois au "Shana Tova" hébreu, en passant par le "Manigong Bagong Taon" philippin !
Questions Fréquentes sur le Nouvel An Philippin
Qu'est-ce que le Nouvel An philippin et les Philippins célèbrent-ils aussi le Nouvel An lunaire ?
Le Nouvel An philippin est célébré du 31 décembre au 1er janvier, mélangeant les influences catholiques espagnoles avec les traditions chinoises et indigènes - un peu comme la France qui mélange traditions chrétiennes et laïques ! Grâce à notre héritage multiculturel, de nombreuses familles sino-philippines célèbrent également le Nouvel An lunaire - imaginez, deux fois plus de fêtes ! La célébration principale (Media Noche) a lieu le 31 décembre, avec des traditions uniques comme les 12 fruits ronds, les vêtements à pois et le saut de minuit.
Quelles sont les principales superstitions du Nouvel An philippin ?
Le Nouvel An philippin regorge de "pampaswerte" (rituels porte-bonheur) : avoir exactement 12 fruits ronds (pas 13 - c'est un mythe !), porter des pois pour la prospérité, sauter à minuit pour grandir, faire du bruit pour chasser les mauvais esprits, et éviter le poulet sur la table. Ces superstitions peuvent vous rappeler certaines traditions françaises, comme manger des lentilles le 1er janvier ou s'embrasser sous le gui !
Comment dit-on "Bonne Année" en filipino/tagalog ?
Les expressions les plus courantes sont "Manigong Bagong Taon" ou "Maligayang Bagong Taon." Bien que les deux signifient Bonne Année, "manigong" souhaite spécifiquement la prospérité tandis que "maligayang" met l'accent sur le bonheur - un peu comme la différence entre "Bonne Année" et "Meilleurs Vœux" en français !
Quelle est la différence entre Noche Buena et Media Noche ?
Bien que les deux soient des festins de minuit, Noche Buena a lieu la veille de Noël (24 décembre), tandis que Media Noche est spécifique au réveillon du Nouvel An (31 décembre). Media Noche comporte plus de traditions liées à la chance et des exigences alimentaires spécifiques comme les 12 fruits, alors que Noche Buena se concentre sur les plats traditionnels de Noël comme le jambon et le queso de bola (fromage en boule) - tout comme en France où le menu du réveillon de Noël diffère de celui du Nouvel An !