Vous connaissez tous ce moment gênant où l'on cherche désespérément à trouver les mots justes pour répondre à un compliment. "You're welcome", l'équivalent anglais de "De rien", est pratique, mais manque un peu d'originalité, non ?
Imaginez que l'on vous remercie pour un cadeau d'anniversaire particulièrement réussi. Un simple "You're welcome" ne suffit pas à exprimer la joie que vous avez eue à vous investir dans cette recherche.
Cet article vous propose bien plus que le classique "you're welcome" pour dire "De rien" en anglais. Découvrez tout de suite une multitude d'expressions alternatives pour répondre à un remerciement en anglais du plus soutenu au plus familier. Explorez aussi les différentes manières de dire "De rien" dans les différents pays anglophones.
Pour plus de conseils et de ressources, n'hésitez pas à consulter nos articles populaires :
- Bonne chance en anglais : 15 manières avec explications et contextes
- Les 10 Verbes Anglais Fréquents à Connaître Absolument
- 40+ Pays et Nationalités en Anglais [Guide Infographique]
10 façons de dire "De rien" en anglais
Vous ne vous êtes jamais demandé combien de façons il y avait de dire "De rien" en anglais ? Loin de se limiter à la classique "You're welcome", la langue anglaise offre une riche palette d'expressions pour exprimer sa gratitude. Découvrez 10 alternatives, du plus courant au plus formel. On y va !
You're welcome
La réponse la plus neutre et polyvalente. Convient à toutes les situations, formelles ou informelles.
- Exemple : "Thank you for the gift." - "You're welcome."
No problem
Souvent utilisé entre amis ou dans des situations détendues. Implique que la demande n'était pas une gêne.
- Exemple : "Can you help me with this?" - "No problem."
Sure thing
Exprime un accord enthousiaste. Souvent utilisé pour des petites demandes.
- Exemple : "Could you pass the salt?" - "Sure thing!"
Don't sweat it
Utilisé pour minimiser l'importance d'une situation. Souvent utilisé pour rassurer quelqu'un.
- Exemple : "I'm so sorry I'm late." - "Don't sweat it, it's fine."
No worries
Très informel, entre amis. Souligne que la demande n'était pas un problème.
- Exemple : "Thanks for lending me your pen." - "No worries."
My pleasure
Souligne le plaisir de rendre service. Utilisé dans des situations formelles ou professionnelles.
- Exemple : "Thank you for the presentation." - "My pleasure."
The pleasure is all mine
Très formel, exprime une grande gratitude. Utilisé dans des situations très formelles.
- Exemple : "Thank you for inviting me to your home." - "The pleasure is all mine."
Not at all
Souligne que la demande n'était pas une gêne. Peut être utilisé dans des situations formelles ou informelles.
- Exemple : "Thank you for your kind words." - "Not at all."
It was a pleasure
Souligne le plaisir d'avoir rendu service. Utilisé dans des situations formelles.
- Exemple : "Thank you for your time." - "It was a pleasure."
Don't mention it
Plus polie que "no problem". Peut être utilisée dans des situations plus formelles.
- Exemple : "Thank you for the gift." - "Don't mention it."
Quelques différences pour dire "De rien" entre chacun des pays anglophones
Bien que "You're welcome" soit l'expression la plus universelle pour dire "de rien" en anglais, les nuances et les expressions alternatives varient d'un pays anglophone à l'autre. La langue anglaise, tout comme les cultures après tout, évolue et se diversifie. Plongez-vous dans les subtilités de ces expressions pour découvrir comment les Britanniques, les Américains ou bien les Australiens répondent à un remerciement. C'est parti !
Expression anglaise | Traduction française | Pays | Contexte | Niveau de formalité | Exemple |
---|---|---|---|---|---|
No worries | Pas de soucis | Royaume-Uni, États-Unis, Australie | Informel | Très courant | "Thanks for the help." - "No worries." |
Don't mention it | N'en parle pas | Royaume-Uni, États-Unis, Australie | Informel à formel | Polie | "Thank you for the gift." - "Don't mention it." |
Cheers | Santé (mais aussi pour remercier) | Royaume-Uni, Australie | Très informel | Familier, souvent entre amis | "Thanks for the drink." - "Cheers!" |
Sure thing | Bien sûr | États-Unis | Informel | Enthousiaste | "Could you pass the salt?" - "Sure thing!" |
My pleasure | Avec plaisir | Royaume-Uni, États-Unis, Australie | Formel à informel | Poli, courtois | "Thank you for your help." - "My pleasure." |
It's a pleasure | C'est un plaisir | Royaume-Uni, États-Unis | Formel | Poli, courtois | "Thank you for inviting me." - "It's a pleasure." |
She'll be right | Ça va aller | Australie | Très informel | Familier, optimiste | "Thanks for fixing my bike." - "She'll be right." |
Happy to help | Ravi de pouvoir t'aider | Royaume-Uni, États-Unis, Australie | Informel à formel | Positif | "Thanks for helping me move." - "Happy to help." |
Sweet as | Parfait, génial | Australie | Très informel | Familier, enthousiaste | "Thanks for the coffee." - "Sweet as!" |
No problem | Pas de problème | Royaume-Uni, États-Unis, Australie | Informel | Simple et direct | "Can you help me with this?" - "No problem." |
Quelques remarques:
- "No worries" est l'expression la plus polyvalente et la plus utilisée dans les trois pays.
- "Cheers" est très spécifique au Royaume-Uni et à l'Australie, et a une connotation plus conviviale que simplement dire "merci".
- "She'll be right" est une expression très australienne qui exprime un optimisme assez décontracté.
- "Sweet as" est également très australien et est utilisé pour exprimer un sentiment de satisfaction.
Quel que soit le pays anglophone où vous vous trouvez, vous pouvez maintenant répondre à un remerciement de manière naturelle et adaptée à la culture locale. Et si on en profitait pour aller jeter un œil à notre article sur Les 10 Verbes Anglais Fréquents à Connaître Absolument ?
Phrases d'accompagnement après un "De rien"
Après avoir remercié quelqu'un pour un service rendu, il est courant de répondre "De rien". Mais saviez-vous qu'il existe aussi de nombreuses autres façons de réagir à un remerciement ? En ajoutant une petite phrase à votre réponse, vous pouvez prolonger la conversation, renforcer votre relation ou simplement apporter une touche personnelle. Découvrons ensemble quelques expressions à utiliser après un "De rien" pour rendre vos échanges plus naturels.
Pour maintenir la conversation et montrer de l'intérêt :
- "No problem, how can I help you further?" (Pas de problème, comment puis-je t'aider davantage ?) : Utilisée pour proposer une aide supplémentaire ou montrer que vous êtes à l'écoute.
- "Glad I could help!" (Ravi d'avoir pu t'aider !) : Exprime un sentiment de satisfaction et de plaisir à avoir rendu service.
- "Anytime!" (N'importe quand !) : Indique que vous êtes toujours prêt à rendre service.
- "Don't mention it, how are you doing?" (N'en parle pas, comment vas-tu ?) : Permet de passer à un autre sujet et de montrer de l'intérêt pour l'autre personne.
Pour renforcer la relation :
- "It's the least I could do." (C'est le moins que je puisse faire.) : Souligne que vous étiez content de rendre service.
- "Consider it even." (Considère que c'est quitte.) : Suggère que vous êtes à égalité et que vous vous êtes mutuellement rendu service.
- "No worries, we're even." (Pas de souci, on est quitte.) : Version plus informelle de "Consider it even".
Pour clore la conversation :
- "Happy to help!" (Ravi d'avoir pu t'aider !) : Une façon plutôt positive de terminer la conversation.
- "No worries, have a good one!" (Pas de souci, passe une bonne journée !) : Pour une fin plus décontractée.
- "You're welcome, anytime." (Je t'en prie, n'importe quand.) : Une formule polie et ouverte.
Exemple :
- Situation: Vous avez aidé un collègue à trouver un document.
- Réponse: "No problem, glad I could help! How about we grab coffee later?" (Pas de problème, ravi d'avoir pu t'aider ! Et si on prenait un café plus tard ?)
En conclusion, les phrases que vous utiliserez après un "De rien" vous permettront de personnaliser votre interaction et de renforcer vos relations. N'hésitez pas à adapter ces suggestions en fonction de votre propre style et de la situation.
Décodez les codes de la politesse anglaise à travers le cinéma
En comparant les films américains, britanniques ou australiens, on constate bien que la politesse anglaise peut revêtir de multiples facettes. Les expressions comme "you are welcome" sont loin d'être des traductions littérales de "de rien".
En profitant d'une soirée détente devant un film ou une série, vous pourrez vous amuser à décoder les codes de la politesse anglaise. C'est comme résoudre une énigme : en observant attentivement les situations et les réactions des personnages, vous découvrirez les clés pour répondre à un remerciement de manière tout à fait naturelle.
Films à regarder pour décoder la politesse anglaise :
- Le Dictateur (1940) : Chaplin parodie les dictateurs et les codes de la politesse, mettant en évidence les absurdités de certaines conventions sociales.
- My Fair Lady (1964) : Ce film classique montre comment une jeune femme de la rue apprend les codes de la haute société anglaise, avec un accent particulier sur la phonétique et les manières.
- Le Patient anglais (1996) : Le film se déroule dans un contexte historique et met en scène des personnages de différentes nationalités, permettant de comparer les codes de politesse de l'époque.
- Kings Speech (2010) : Ce film biographique retrace les difficultés du roi George VI à s'exprimer en public et son travail avec un orthophoniste pour améliorer sa diction et sa confiance en soi.
- Downton Abbey (série TV) : Cette série met en scène la vie d'une famille aristocratique anglaise au début du XXème siècle et montre les codes de politesse très stricts de cette époque.
Maîtriser les codes de politesse et de remerciement avec Lingopie
Maîtriser les subtilités de la politesse en anglais, comme les différentes manières de dire "de rien", est une étape importante pour communiquer efficacement. Mais pourquoi s'arrêter là ? Enrichir votre vocabulaire et améliorer votre prononciation vous ouvrira les portes de conversations plus riches et plus naturelles.
Pour aller plus loin dans votre apprentissage, découvrez Lingopie, une plateforme innovante qui vous permet d'apprendre une langue en regardant vos séries et films préférés. C'est le moyen idéal de combiner plaisir et apprentissage.
Alors, prêt à transformer votre passion pour les langues en une véritable aventure d'apprentissage ? Commencez votre essai GRATUIT de 7 jours dès maintenant !